Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

постоянный центр

  • 1 dead center

    Универсальный англо-русский словарь > dead center

  • 2 Bath and West

    [,bɑːθən'west]
    "Бат энд Уэ́ст" (одна из крупнейших сельскохозяйственных выставок; долго проводилась в г. Бате [ Bath]; теперь имеет постоянный центр в г. Шептон-Маллет [Shepton Mallet], графство Сомерсет)
    букв. батская и западная

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Bath and West

  • 3 SRRC

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SRRC

  • 4 DC

    1. цифровая вычислительная машина
    2. центр обработки данных
    3. система цифрового управления
    4. символ управления устройством
    5. сбросной конденсатор
    6. разработчик проекта
    7. работающий на постоянном токе
    8. пульт диспетчера
    9. прямое включение
    10. постоянный ток
    11. охладитель дренажей на ТЭС
    12. отстойник (осветлитель)
    13. осаждённая угольная частица
    14. описание (функциональная связь)
    15. контроль документооборота
    16. конденсатор выпара
    17. компенсация дисперсии
    18. канал дренажей
    19. канал (передачи) данных
    20. изменение конструкции или проекта
    21. завершение проекта
    22. дрейфовая камера
    23. двойной контакт

     

    двойной контакт

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    дрейфовая камера

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    завершение проекта

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    изменение конструкции или проекта

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    канал (передачи) данных

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    канал дренажей

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    компенсация дисперсии
    (МСЭ-Т G.959.1).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    конденсатор выпара

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    контроль документооборота

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    осаждённая угольная частица

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    отстойник (осветлитель)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    охладитель дренажей на ТЭС

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    постоянный ток
    Электрический ток, не изменяющийся во времени.
    Примечание — Аналогично определяют постоянные электрическое напряжение, электродвижущую силу, магнитный поток и т. д.
    [ ГОСТ Р 52002-2003]

    Параллельные тексты EN-RU

    For definition, the electric current called “direct” has a unidirectional trend constant in time.
    As a matter of fact, by analyzing the motion of the charges at a point crossed by a direct current, it results that the quantity of charge (Q) flowing through that point (or better, through that cross section) in each instant is always the same.

    [ABB]

    Постоянным током называется электрический ток, значение и направление которого, не изменяются во времени.
    Если рассматривать постоянный ток как прохождение элементарных электрических зарядов через определенную точку, то значение заряда (Q), протекающего через эту точку (а вернее через это поперечное сечение проводника) за единицу времени будет постоянным.

    [Перевод Интент]

    Direct current, which was once the main means of distributing electric power, is still widespread today in the electrical plants supplying particular industrial applications.

    The advantages in terms of settings, offered by the employ of d.c. motors and by supply through a single line, make direct current supply a good solution for railway and underground systems, trams, lifts and other transport means.

    In addition, direct current is used in conversion plants (installations where different types of energy are converted into electrical direct energy, e.g. photovoltaic plants) and, above all, in those emergency applications where an auxiliary energy source is required to supply essential services, such as protection systems, emergency lighting, wards and factories, alarm systems, computer centers, etc..

    Accumulators - for example – constitute the most reliable energy source for these services, both directly in direct current as well as by means of uninterruptible power supply units (UPS), when loads are supplied in alternating current.

    [ABB]

    Когда-то электрическая энергия передавалась и распределялась только на постоянном токе. Но и в настоящее время в отдельных отраслях промышленности постоянный ток применяется достаточно широко.

    Возможности использования двигателей постоянного тока и передачи электроэнергии по линии с меньшим числом проводников дают неоспоримые преимущества при электроснабжении железных дорог, подземного транспорта, трамваев, лифтов и т. д.

    Кроме того, существуют источники постоянного тока, являющиеся преобразователями различных видов энергии непосредственно в электрическую энергию, например, фотоэлектрические станции. Дополнительные источники постоянного тока применяют в аварийных ситуациях для питания систем защиты, аварийного освещения жилых районов и на производстве, систем сигнализации, компьютерных центров и т. д.

    Для решения указанных задач наиболее подходящим источником электроэнергии является аккумулятор. Нагрузки постоянного тока получают электропитание непосредственно от аккумулятора. Нагрузки переменного тока – от источника бесперебойного питания (ИБП), частью которого является аккумулятор.

    [Перевод Интент]

    Direct current can be generated:
    - by using batteries or accumulators where the current is generated directly through chemical processes;
    - by the rectification of alternating current through rectifiers (static conversion);
    - by the conversion of mechanical work into electrical energy using dynamos (production through rotating machines).

    [ABB]

    Постоянный ток можно получить следующими способами:
    - от аккумуляторов, в которых электрическая энергия образуется за счет происходящих внутри аккумулятора химических реакций;
    - выпрямлением переменного тока с помощью выпрямителей (статических преобразователей);
    - преобразованием механической энергии в электрическую с помощью генераторов постоянного тока (вращающихся машин).

    [Перевод Интент]

    In the low voltage field, direct current is used for different applications, which, in the following pages, have been divided into four macrofamilies including:

    - conversion into other forms of electrical energy (photovoltaic plants, above all where accumulator batteries are used);
    - electric traction (tram-lines, underground railways, etc.);
    - supply of emergency or auxiliary services;
    - particular industrial installations (electrolytic processes, etc.).

    [ABB]

    Можно выделить четыре области применения постоянного тока в низковольтных электроустановках:

    - преобразование различных видов энергии в электрическую (фотоэлектрические установки с аккумуляторными батареями);
    - энергоснабжение транспорта на электрической тяге (трамваи, метро и т. д.)
    - электропитание аварийных или вспомогательных служб;
    - специальные промышленные установки (например, с использованием электролитических процессов и т. п.).

    [Интент]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    прямое включение

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    пульт диспетчера

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    работающий на постоянном токе

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    разработчик проекта

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    сбросной конденсатор

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    символ управления устройством

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    система цифрового управления

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    центр обработки данных
    центр обработки и хранения данных
    ЦОД
    Консолидированный комплекс инженерно-технических средств, обеспечивающий безопасную централизованную обработку, хранение и предоставление данных, сервисов и приложений, а также вычислительную инфраструктуру для автоматизации бизнес-задач компании. ЦОД состоит из следующих элементов: серверного комплекса, хранилища данных, сети передачи данных, инфраструктуры, организационной структуры, системы управления.
    [ http://www.dtln.ru/slovar-terminov]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    цифровая вычислительная машина

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DC

  • 5 CC

    1. calibration curve - градуировочная кривая;
    2. call on carry - вызов по переносу;
    3. card column - колонка перфокарты;
    4. carriage control - управление кареткой;
    5. carrier current - ток несущей;
    6. carrying capacity - пропускная способность;
    7. cation conductivity - катионная электропроводимость;
    8. center-to-center - межцентровое расстояние;
    9. central computer - центральная ЭВМ;
    10. central console - центральная аппаратурная стойка;
    11. central control - центральное управление; управление из центра; центральное управляющее устройство; центральный пульт управления;
    12. centrifugal charging - центробежная подпитка;
    13. ceramic capacitor - керамический конденсатор;
    14. certificate of conformance - сертификат соответствия техническим условиям;
    15. chain command - канальная команда с признаком цепочки;
    16. channel capacity - ёмкость канала;
    17. channel controller - контроллер канала;
    18. chief controller - главный контроллер;
    19. circuit closing - замыкание цепи;
    20. classification code - классификацио нный код;
    21. classified contract - секретный контракт;
    22. close coupling - сильная связь;
    23. closed circuit - замкнутая схема;
    24. clutter cancellation - подавление фоновых помех;
    25. coarse control - грубая регулировка; грубое регулирование;
    26. code converter - преобразователь кода;
    27. coefficient of correlation - коэффициент корреляции;
    28. coincident current - ток схемы совпадения;
    29. color code - цветовой код;
    30. color contrast - цветовой контраст;
    31. combinatorial circuit - комбинаторная схема; комбинационная схема;
    32. combined carbon - связанный углерод;
    33. combined cycle - комбинированный цикл;
    34. command and control - командование и управление; управление и наведение;
    35. Command center - командный пункт; КП;
    36. command computer - ЭВМ системы командования; командная ЭВМ;
    37. command console - командный пульт управления;
    38. common carrier - общая несущая;
    39. common collector - общий коллектор;
    40. common communicator - общий переключатель каналов;
    41. Common Council - муниципалитет;
    42. common-collector transistor connection - включение (транзистора) по схеме с общим коллектором;
    43. communications center - центр связи;
    44. communications central - центральная станция связи;
    45. communications chief - начальник связи;
    46. communications computer - связная ЭВМ; связной процессор;
    47. communications control - управление связью; управление передачей данных;
    48. communications controller - контроллер связи, связной контроллер;
    49. compass course - компасный курс, курс по компасу;
    50. complex-conjugate - комплексно-сопряжённый;
    51. component check - проверка компонентов;
    52. component cooling - охлаждение компонентов;
    53. computer calculator - электронный калькулятор;
    54. computer complex - вычислительный комплекс, комплекс ЭВМ;
    55. computer-controlled - управляемый с помощью ЭВМ;
    56. concentric cable - коаксиальный кабель;
    57. condition code - код условия;
    58. conducting channel - проводящий канал;
    59. conductive coating - проводящее покрытие;
    60. conductivity cell - кондуктометрическая ячейка;
    61. confidence coefficient - доверительный уровень;
    62. conformal coating - однородное покрытие;
    63. connecting circuit - соединительная схема;
    64. constant current - неизменяющийся постоянный ток; стабилизированный ток;
    65. continuity criterion - критерий непрерывности;
    66. continuous current - постоянный ток;
    67. control center - центр управления;
    68. control circuit - схема управления; цепь управления;
    69. control computer - управляющая ЭВМ;
    70. control console - пульт управления;
    71. cooling coil - охлаждающая катушка индуктивности;
    72. coordinate converter - преобразователь координат;
    73. correction for continuity - поправка на непрерывность;
    74. cost code - код стоимости;
    75. cost contract - контракт с возмещением затрат;
    76. counter countermeasures - помехозащищенность; средства обеспечения помехозащищенности; радиоэлектронная защита;
    77. critical concentration - критическая концентрация;
    78. critical crack - критическая трещина;
    79. cross correlation - взаимная корреляция; кросс-корреляция;
    80. cross couple - перекрестная связь;
    81. cubic centimeter - кубический сантиметр;
    82. cyclic check - периодический контроль;
    83. "следующее слово шифром"

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CC

  • 6 Chicago

    [ʃi:ˊkɑ:gǝu] г. Чикаго, 3- й по величине ( после Нью-Йорка и Лос-Анджелеса) город США, с населением ок. 8 млн. Прозвища: «мировой центр свинобоен» [*‘Hog Butcher of the World'], «город ветров» [*Windy City], «перекрёсток континента» [*Crossroads of the Continent], «город у озера» [*Lake City], «мировой центр съездов и конференций» [*World’s Leading Convention City]. Житель: чикагец [Chicagoan]. Ассоциации: огромный город тружеников, по выражению Карла Сэндберга «город с широкими плечами» [‘City of broad shoulders']; город небоскрёбов, впервые возникших здесь после знаменитого чикагского пожара 1871 [Chicago fire]; здесь находится самый высокий небоскрёб Сирс- Тауэр [Sears Tower]; постоянный соперник Нью-Йорка; город различных этнических групп; первый из крупнейших городов, избравший на выборах 1983 мэра-негра; чикагские гангстеры 1920—30-х гг., и среди них знаменитый Ал Капоне [*Capone, Al]; город, где в 1942 была впервые получена цепная ядерная реакция; знаменитая «Петля» [Loop] — деловой центр Чикаго и Мичиган- авеню [Michigan Avenue] с небоскрёбами, отражающимися в зеркале озера Мичиган, и др. Река: Чикаго- Ривер [*Chicago River]. Районы, улицы, площади: «Петля» [*Loop], «Миля великолепия» [*‘Magnificent Mile'], Мичиган- авеню [*Michigan Avenue], Старый город [*Old Town], «Золотой берег» [*Gold Coast], Бэдлендс [*Badlands III], Мидуэй [*Midway I], Стейт- стрит [*State Street]. Комплексы, здания: Чикагская торговая палата [*(Chicago) Board of Trade], Муниципальный центр [*Civic Center], зал «Аудитория» [*Auditorium], здание компании «Сирс и Робак» [*Sears, Roebuck], небоскрёб «Марина-Сити» [*Marina City], «Хэнкок-Центр» [*John Hancock Center], «Большой Джон» [‘Big John'], здание компании «Стандард ойл» [*Standard Oil building], Пруденшл- билдинг [*Prudential Building]. Музеи, памятные места, экскурсионные маршруты: Водонапорная башня [*Water Tower], Арчи- Центр [*Archie Center], Музей науки и промышленности [*Museum of Science and Industry], Музей естественной истории им. Филда [*Field Museum of Natural History], полицейский департамент Чикаго [*Chicago Police Department]. Худ. музеи, выставки: Чикагский художественный институт [*Art Institute (of Chicago)]. Культурные центры, театры: «Шуберт» [*Shubert], «Студебекер» [*Studebaker II], «Сивик» [*Civic], «Гудман мемориал» [*Goodman Memorial], «Блэкстон-театр» [*Blackstone Theater], «Друри- Лейн Уотер- Тауэр-плейс» [*Drury Lane Water Tower Place], Театр «Аудитория» [*Auditorium Theater], Театральный центр «Аполло» [*Apollo Theater Center], Чикагский симфонический оркестр [*Chicago Symphony Orchestra], Чикагская лирическая опера [*Lyric Opera of Chicago]. Учебные заведения: Чикагский университет [*University of Chicago]. Периодические издания: «Сан таймс» [*‘Sun Times'], «Трибюн» [*‘Tribune, The’ I], «Ридер» [*‘Reader'], «Чикаго» [*‘Chicago’ II]. Парки, зоопарки, аквариумы, планетарии: планетарий Адлера [Adler Planetarium], аквариум Шедда [Shedd Aquarium], парк Линкольна [Lincoln Park], нетронутый уголок природы Гарфилд- Парк [Garfield Park Conservatory], Брукфилдский зоопарк [Brookfield Zoo], парк аттракционов Мариотта [Mariott's Great America]. Спорт: Чикагский стадион [*Chicago Stadium]; скачки «Арлингтонский миллион» [*Arlington Million]; спортивные команды: бейсбольные «Белые носки» [*‘White Sox'] и «Щенята» [*‘Cubs'], футбольные «Медведи» [*‘Bears'] и «Блиц» [*‘Blitz'], баскетбольная «Быки» [*‘Bulls'], хоккейная «Чёрные ястребы» [*‘Black Hawks']. Магазины, рынки: универмаг «Маршалл Филдс» [*Marshall Fields]. Отели: «Ритц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Хайят- Ридженси-Чикаго» [*‘Hyatt Regency Chicago'], «Палмер-Хаус» [*‘Palmer House'], «Шерман-Хаус» [*‘Sherman House'], «Пик-Конгресс» [*‘Pick Congress']. Рестораны: «Таверна у боен» [*‘Stock Yard Inn'], «Ле Перрокет» [Le Perroquet]. Транспорт: Международный аэропорт О' Хейр [*O'Hare International Airport], аэропорт Мидуэй [*Midway Airport], единая система внутригородского транспорта [Chicago Transit Authority]. Достопримечательности: жилой городок компании Пульман [*Pulman Community], массив Дубовый Парк [*Oak Park], пригороды Северного Берега [*North Shore suburbs]. Фестивали: «Равиниа фестивал» [*Ravinia Festival] в Хайлендском парке, скачки «Арлингтонский миллион» [*Arlington Million], выставка-продажа картин в Старом городе, Открытый чемпионат по гольфу [Western Open Golf Tournament] II • ‘Chicago’ «Чикаго», ежемесячный журнал. Издаётся в Чикаго ( штат Иллинойс) III • ‘Chicago’ «Чикаго», стихотворение Карла Сэндберга [*Sandburg, Carl] (1914) IV • ‘Chicago’ «Чикаго», бродвейский мюзикл

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Chicago

  • 7 of

    acknowledgement of receipt
    подтверждение приема
    actual time of arrival
    фактическое время прибытия
    aerodrome of call
    аэродром выхода на радиосвязь
    aerodrome of departure
    аэродром вылета
    aerodrome of intended landing
    аэродром предполагаемой посадки
    aerodrome of origin
    аэродром приписки
    aircraft center - of - gravity
    центровка воздушного судна
    airport of departure
    аэропорт вылета
    airport of destination
    аэропорт назначения
    airport of entry
    аэропорт прилета
    allocation of duties
    распределение обязанностей
    allocation of frequencies
    распределение частот
    allotment of frequencies
    выделение частот
    alternative means of communication
    резервные средства связи
    amount of controls
    степень использования
    amount of feedback
    степень обратной связи
    amount of precipitation
    количество осадков
    angle of allowance
    угол упреждения
    angle of approach
    угол захода на посадку
    angle of approach light
    угол набора высоты
    angle of ascent
    угол набора высоты
    angle of attack
    угол атаки
    angle of climb
    угол набора высоты
    angle of coverage
    угол действия
    angle of crab
    угол сноса
    angle of descent
    угол снижения
    angle of deviation
    угол отклонения
    angle of dip
    угол магнитного склонения
    angle of dive
    угол пикирования
    angle of downwash
    угол скоса потока вниз
    angle of elevation
    угол места
    angle of exit
    угол схода
    angle of glide
    угол планирования
    angle of incidence
    угол атаки
    angle of indraft
    угол входа воздушной массы
    angle of lag
    угол отставания
    angle of landing
    посадочный угол
    angle of pitch
    угол тангажа
    angle of roll
    угол крена
    angle - of - sideslip transmitter
    датчик угла скольжения
    angle of sight
    угол прицеливания
    angle of slope
    угол наклона глиссады
    angle of stall
    угол сваливания
    angle of turn
    угол разворота
    angle of upwash
    угол скоса потока вверх
    angle of visibility
    угол обзора
    angle of yaw
    угол рыскания
    antimeridian of Greenwich
    меридиан, противоположный Гринвичскому
    apparent drift of the gyro
    кажущийся уход гироскопа
    application of tariffs
    применение тарифов
    approach rate of descent
    скорость снижения при заходе на посадку
    arc of a path
    дуга траектории
    arc of equal bearings
    дуга равных азимутов
    area of coverage
    зона действия
    area of coverage of the forecasts
    район обеспечения прогнозами
    area of occurence
    район происшествия
    area of responsibility
    зона ответственности
    arrest the development of the stall
    препятствовать сваливанию
    assessment of costs
    установление размеров расходов
    assignment of duties
    распределение обязанностей
    Association of European Airlines
    Ассоциация европейских авиакомпаний
    Association of South Pacific Airlines
    Ассоциация авиакомпаний южной части Тихого океана
    assumption of control message
    прием экипажем диспетчерского указания
    at a speed of
    на скорости
    at the end of
    в конце цикла
    at the end of segment
    в конце участка
    (полета) at the end of stroke
    в конце хода
    (поршня) at the start of cycle
    в начале цикла
    at the start of segment
    в начале участка
    (полета) aviation-to-aviation type of interference
    помехи от авиационных объектов
    avoidance of collisions
    предотвращение столкновений
    avoidance of hazardous conditions
    предупреждение опасных условий полета
    axial of bank
    продольная ось
    axis of precession
    ось прецессии гироскопа
    axis of roll
    продольная ось
    axis of rotation
    ось вращения
    axis of yaw
    вертикальная ось
    backward movement of the stick
    взятие ручки на себя
    be out of trim
    быть разбалансированным
    best rate of climb
    наибольшая скороподъемность
    bias out of view
    выходить из поля зрения
    bill of entry
    таможенная декларация
    bill of lading
    грузовая накладная
    blanketing of controls
    затенение рулей
    body of compass card
    диск картушки компаса
    boundary of the area
    граница зоны
    Bureau of Administration and Services
    Административно-хозяйственное управление
    camber of a profile
    кривизна профиля
    care of passengers
    обслуживание пассажиров
    carriage of passengers
    перевозка пассажиров
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять круг полета над аэродромом
    cause of aircraft trouble
    причина неисправности воздушного судна
    center of air pressure
    центр аэродинамического давления
    center of depression
    центр низкого давления
    center of force
    центр приложения силы
    center of gravity
    центр тяжести
    center of mass
    центр масс
    center of pressure
    центр давления
    Central Agency of Air Service
    Главное агентство воздушных сообщений
    certificate of revaccination
    сертификат ревакцинации
    certificate of safety for flight
    свидетельство о допуске к полетам
    certificate of vaccination
    сертификат вакцинации
    choice of field
    выбор посадочной площадки
    class of lift
    класс посадки
    clearance of goods
    таможенное разрешение на провоз
    clearance of obstacles
    безопасная высота пролета препятствий
    clearance of the aircraft
    разрешение воздушному судну
    coefficient of heat transfer
    коэффициент теплопередачи
    come clear of the ground
    отрываться от земли
    complex type of aircraft
    комбинированный тип воздушного судна
    composition of a crew
    состав экипажа
    concept of separation
    эшелонирование
    conditions of carriage
    условия перевозок
    cone of rays
    пучок лучей
    congestion of information
    насыщенность информации
    continuity of guidance
    непрерывность наведения
    contour of perceived noise
    контур воспринимаемого шума
    control of an investigation
    контроль за ходом расследования
    correlation of levels
    приведение эшелонов в соответствие
    country of arrival
    страна прилета
    country of origin
    страна вылета
    course of training
    курс подготовки
    coverage of the chart
    картографируемый район
    curve of equal bearings
    линия равных азимутов
    danger of collisions
    опасность столкновения
    degree of accuracy
    степень точности
    degree of freedom
    степень свободы
    degree of skill
    уровень квалификации
    degree of stability
    степень устойчивости
    denial of carriage
    отказ в перевозке
    Department of Transportation
    Министерство транспорта
    derivation of operating data
    расчет эксплуатационных параметров
    determination of cause
    установление причины
    determine amount of the error
    определять величину девиации
    determine the extent of damage
    определять степень повреждения
    determine the sign of deviation
    определять знак девиации
    development of the stall
    процесс сваливания
    direction of approach
    направление захода на посадку
    direction of rotation
    направление вращения
    direction of turn
    направление разворота
    duration of noise effect
    продолжительность воздействия шума
    elevation of the strip
    превышение летной полосы
    elevation setting of light units
    установка углов возвышения глиссадных огней
    eliminate the cause of
    устранять причину
    eliminate the source of danger
    устранять источник опасности
    (для воздушного движения) end of runway
    начало ВПП
    enforce rules of the air
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    en-route change of level
    изменение эшелона на маршруте
    erection of the gyro
    восстановление гироскопа
    estimated position of aircraft
    расчетное положение воздушного судна
    estimated time of arrival
    расчетное время прибытия
    estimated time of departure
    расчетное время вылета
    estimated time of flight
    расчетное время полета
    even use of fuel
    равномерная выработка топлива
    extension of ticket validity
    продление срока годности билета
    extent of damage
    степень повреждения
    facilitate rapid clearance of
    обеспечивать быстрое освобождение
    factor of safety
    уровень безопасности
    filing of statistical data
    представление статистических данных
    first freedom of the air
    первая степень свободы воздуха
    first type of occurence
    первый тип события
    flow of air traffic
    поток воздушного движения
    fly under the supervision of
    летать под контролем
    for reasons of safety
    в целях безопасности
    freedom of action
    свобода действий
    freedom of the air
    степень свободы воздуха
    frequency of operations
    частота полетов
    gathering of information
    сбор информации
    general conditions of carriage
    основные условия перевозки
    General Conference of Weights and Measure
    Генеральная конференция по мерам и весам
    General Department of International Air Services of Aeroflot
    Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
    get out of control
    терять управление
    given conditions of flight
    заданные условия полета
    go out of control
    становиться неуправляемым
    go out of the spin
    выходить из штопора
    grade of service
    категория обслуживания
    grade of the pilot licence
    класс пилотского свидетельства
    grading of runway
    нивелирование ВПП
    height at start of retraction
    высота начала уборки
    hover at the height of
    зависать на высоте
    identification of signals
    опознавание сигналов
    inconventional type of aircraft
    нестандартный тип воздушного судна
    increase a camber of the profile
    увеличивать кривизну профиля
    indication of a request
    обозначение запроса
    in interests of safety
    в интересах безопасности
    initial rate of climb
    начальная скороподъемность
    initial stage of go-around
    начальный участок ухода на второй круг
    inlet angle of attack
    угол атаки заборного устройства
    intake angle of attack
    угол атаки воздухозаборника
    integrated system of airspace control
    комплексная система контроля воздушного пространства
    interception of civil aircraft
    перехват гражданского воздушного судна
    International Co-ordinating Council of Aerospace Industries Association
    Международный координационный совет ассоциаций авиакосмической промышленности
    International Council of Aircraft Owner and Pilot Associations
    Международный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотов
    International Federation of Air Line Pilots' Associations
    Международная федерация ассоциаций линейных пилотов
    International Federation of Air Traffic Controllers' Associations
    Международная федерация ассоциаций авиадиспетчеров
    International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation
    Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации
    interpretation of the signal
    расшифровка сигнала
    interpretation of weather chart
    чтение метеорологической карты
    intersection of air routes
    пересечение воздушных трасс
    in the case of delay
    в случае задержки
    in the event of a mishap
    в случае происшествия
    in the event of malfunction
    в случая отказа
    introduction of the corrections
    ввод поправок
    keep clear of rotor blades
    остерегаться лопастей несущего винта
    keep clear of the aircraft
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep out of the way
    не занимать трассу
    layout of aerodrome markings
    маркировка аэродрома
    layout of controls
    расположение органов управления
    lessee of an aircraft
    арендатор воздушного судна
    level of airworthiness
    уровень летной годности
    level of safety
    уровень безопасности
    level of speech interference
    уровень помех речевой связи
    limiting range of mass
    предел ограничения массы
    line of flight
    линия полета
    line of position
    линия положения
    line of sight
    линия визирования
    location of distress
    район бедствия
    loss of control
    потеря управления
    loss of pressurization
    разгерметизация
    loss of strength
    потеря прочности
    magnetic orientation of runway
    ориентировка ВПП по магнитному меридиану
    margin of error
    допуск на погрешность
    margin of lift
    запас подъемной силы
    margin of safety
    допустимый уровень безопасности
    margin of stability
    запас устойчивости
    marking of pavements
    маркировка покрытия
    mean scale of the chart
    средний масштаб карты
    means of communication
    средства связи
    means of identification
    средства опознавания
    meridian of Greenwich
    гринвичский меридиан
    method of steepest descent
    способ резкого снижения
    mode of flight
    режим полета
    moment of inertia
    момент инерции
    moment of momentum
    момент количества движения
    name-code of the route
    кодирование названия маршрута
    onset of wind
    резкий порыв ветра
    operation of aircraft
    эксплуатация воздушного судна
    out of ground effect
    вне зоны влияния земли
    out of service
    изъятый из эксплуатации
    overshoot capture of the glide slope
    поздний захват глиссадного луча
    period of rating currency
    период действия квалифицированной отметки
    personal property of passengers
    личные вещи пассажиров
    pilot's field of view
    поле зрения пилота
    plane of rotation
    плоскость вращения
    plane of symmetry of the aeroplane
    плоскость симметрии самолета
    point of arrival
    пункт прилета
    point of call
    пункт выхода на связь
    point of departure
    пункт вылета
    point of destination
    пункт назначения
    point of discontinuity
    точка разрыва
    point of intersection
    точка пересечения
    point of loading
    пункт погрузки
    point of no return
    рубеж возврата
    point of origin
    пункт вылета
    point of turn-around
    рубеж разворота
    point of unloading
    пункт выгрузки
    portion of a flight
    отрезок полета
    portion of a runway
    участок ВПП
    prevention of collisions
    предотвращение столкновений
    primary element of structure
    основной элемент конструкции
    prohibition of landing
    запрещение посадки
    prolongation of the rating
    продление срока действия квалификационной отметки
    promotion of safety
    обеспечение безопасности полетов
    proof of compliance
    доказательство соответствия
    propagation of sound
    распространение шума
    protection of evidence
    сохранение вещественных доказательств
    pull out of the spin
    выводить из штопора
    pull the aircraft out of
    брать штурвал на себя
    radar transfer of control
    передача радиолокационного диспетчерского управления
    radius of curvature
    радиус кривизны
    range of coverage
    радиус действия
    range of motion
    диапазон отклонения
    range of revolutions
    диапазон оборотов
    range of visibility
    дальность видимости
    range of vision
    дальность обзора
    rate of climb
    скороподъемность
    rate of closure
    скорость сближения
    rate of descent
    скорость снижения
    rate of disagreement
    скорость рассогласования
    rate of duty
    скорость таможенной пошлины
    rate of exchange
    курс обмена валюты
    rate of flaps motion
    скорость отклонения закрылков
    rate of growth
    темп роста
    rate of pitch
    скорость по тангажу
    rate of roll
    скорость крена
    rate of sideslip
    скорость бокового скольжения
    rate of trim
    скорость балансировки
    rate of turn
    скорость разворота
    rate of yaw
    скорость рыскания
    reception of telephony
    прием телефонных сообщений
    record of amendments
    лист учета поправок
    record of revisions
    внесение поправок
    regularity of operations
    регулярность полетов
    relay of messages
    передача сообщений
    release of control
    передача управления
    removal of aircraft
    удаление воздушного судна
    removal of limitations
    отмена ограничений
    replacement of parts
    замена деталей
    representative of a carrier
    представитель перевозчика
    reservation of a seat
    бронирование места
    retirement of aircraft
    списание воздушного судна
    right - of - entry
    преимущественное право входа
    roll out of the turn
    выходить из разворота
    rules of the air
    правила полетов
    safe handling of an aircraft
    безопасное управление воздушным судном
    second freedom of the air
    вторая степень свободы воздуха
    second type of occurence
    второй тип события
    selection of engine mode
    выбор режима работы двигателя
    sequence of fuel usage
    очередность выработки топлива
    (по группам баков) sequence of operation
    последовательность выполнения операций
    showers of rain and snow
    ливневый дождь со снегом
    simultaneous use of runways
    одновременная эксплуатация нескольких ВПП
    site of occurrence
    место происшествия
    slope of level
    наклон кривой уровня
    (шумов) source of danger
    источник опасности
    Standing Committee of Performance
    Постоянный комитет по летно-техническим характеристикам
    start of leveloff
    начало выравнивания
    start of takeoff
    начало разбега при взлете
    state of aircraft manufacture
    государство - изготовитель воздушного судна
    state of discharge
    степень разряженности
    (аккумулятора) state of emergency
    аварийное состояние
    state of occurence
    государство места события
    state of transit
    государство транзита
    steadiness of approach
    устойчивость при заходе на посадку
    steady rate of climb
    установившаяся скорость набора высоты
    structure of fronts
    структура атмосферных фронтов
    submission of a flight plan
    представление плана полета
    system of monitoring visual aids
    система контроля за работой визуальных средств
    (на аэродроме) system of units
    система единиц
    (измерения) table of cruising levels
    таблица крейсерских эшелонов
    table of intensity settings
    таблица регулировки интенсивности
    table of limits
    таблица ограничений
    table of tolerance
    таблица допусков
    take out of service
    снимать с эксплуатации
    target level of safety
    заданный уровень безопасности полетов
    temporary loss of control
    временная потеря управляемости
    termination of control
    прекращение диспетчерского обслуживания
    theory of flight
    теория полета
    time of lag
    время запаздывания
    time of origin
    время отправления
    titl of the gyro
    завал гироскопа
    top of climb
    конечный участок набора высоты
    transfer of control
    передача диспетчерского управления
    transmission of telephony
    передача радиотелефонных сообщений
    transmit on frequency of
    вести передачу на частоте
    triangle of velocities
    треугольник скоростей
    under any kind of engine failure
    при любом отказе двигателя
    uneven use of fuel
    неравномерная выработка топлива
    unit of measurement
    единица измерения
    velocity of sound
    скорость звука
    wall of overpressure
    фронт избыточного давления
    warn of danger
    предупреждать об опасности
    within the frame of
    в пределах
    working language of ICAO
    рабочий язык ИКАО
    zone of intersection
    зона пересечения
    zone of silence
    зона молчания

    English-Russian aviation dictionary > of

  • 8 CAC

    CAC, Central Advisory Council
    ————————
    CAC, chief artillery controller
    ————————
    CAC, civic action center
    ————————
    CAC, Civil Administration Committee
    ————————
    CAC, clear all channels
    "прекратить работу на всех каналах связи"
    ————————
    CAC, Coast Artillery Corps
    ————————
    CAC, combat air command
    ————————
    CAC, combat aircrew
    ————————
    CAC, combined action company
    ————————
    CAC, combined arms center
    ————————
    CAC, command analysis center
    ————————
    CAC, command and control
    командование [руководство] и управление; оперативное управление; управление и наведение
    ————————
    CAC, computer-aided classification
    ————————
    CAC, constant alert cycle
    ————————
    CAC, Continental Air Command
    ————————
    CAC, Continental Army Command
    ист командование СВ на континентальной части США
    ————————
    CAC, contract administration control
    ————————
    CAC, contract award committee
    ————————
    CAC, control and analysis center
    ————————
    CAC, control and coordination
    ————————
    CAC, cooperation and coordination
    ————————
    CAC, current action center

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > CAC

  • 9 DC

    1. confidential document - секретный документ; документ, не подлежащий оглашению; "оглашению не подлежит";
    2. damage control - предотвращение повреждения; устранение повреждения;
    3. data call - вызов данных;
    4. data cell - ячейка хранения данных, магнокард; минимальный элемент данных;
    5. data center - информационный центр, центр сбора и обработки данных;
    6. data channel - канал связи; информационный канал; канал передачи данных;
    7. data code - код данных;
    8. data collection - сбор данных;
    9. data communications - передача данных;
    10. data control - контроль данных; управление данными;
    11. data conversion - преобразование данных;
    12. data counter - счётчик данных;
    13. dead center - мёртвая точка;
    14. decade counter - декадный счётчик;
    15. decanter - отстойник;
    16. decimal classification - десятичная классификация;
    17. define constant - определяющая константа; "задать константу";
    18. degrees Celsius - градусы по шкале Цельсия;
    19. delay circuit - схема задержки; линия задержки; J13;
    20. deposited carbon - осаждённая угольная пленка; угольный электрод с покрытием;
    21. design change - изменение конструкции или проекта;
    22. design completion - завершение проекта;
    23. design contractor - разработчик проекта;
    24. desk calculator - настольный калькулятор;
    25. desk computer - настольная ЭВМ;
    26. desktop conferencing - конференц-связь;
    27. detonating cord - детонирующий шнур;
    28. development characteristics - характеристики разрабатываемого образца;
    29. development coordinator - координатор по программе разработки;
    30. device code - код прибора;
    31. device context - контекст устройства;
    32. device control - управление прибором; управление устройством;
    33. diagnostic center - диагностический центр;
    34. diamond core - керн, полученный при бурении алмазной коронкой;
    35. difficult communications - "связь затруднена"; "плохая слышимость";
    36. digital clock - цифровой датчик времени;
    37. digital code - цифровой код;
    38. digital comparator - цифровой компаратор;
    39. digital computer - цифровая вычислительная машина; ЦВМ;
    40. direct command - непосредственная команда;
    41. direct connection - непосредственное соединение;
    42. direct control - прямое управление;
    43. direct cost - прямые затраты;
    44. direct-coupled - с непосредственным соединением, непосредственно связанный;
    45. direct current - постоянный ток; прямой ток;
    46. direct cycle - прямой цикл;
    47. direction center - центр управления;
    48. directional coupler - направленный ответвитель; блок связи с каналом управления по курсу;
    49. disk controller - контроллер диска;
    50. dispatcher console - пульт диспетчера;
    51. dispersion coefficient - коэффициент рассеивания; коэффициент вариации;
    52. display computer - ЭВМ системы отображения;
    53. display console - дисплейный пульт; пульт отображения данных; пульт с устройством отображения; пульт управления индикационным табло;
    54. distance-controlled - дистанционно управляемый;
    55. distillation column - дистилляционная колонна;
    56. District of Columbia - Округ Колумбия;
    57. document control - контроль технической документации;
    58. Dorr classifier - классификатор Дорра;
    59. double column - в две колонки;
    60. double-concentric - двойной коаксиальный;
    61. double conductor - двойной провод;
    62. double contact - двойной контакт; двухконтактный;
    63. double contact switch - двухполюсный переключатель;
    64. double cotton insulation - двухслойная хлопчатобумажная изоляция;
    65. Dow Corning - химическая фирма "Дау Корнинг";
    66. down converter - понижающий преобразователь;
    67. drain channel - канал дренажа;
    68. drift chamber - дрейфовая камера;
    69. drift correction - коррекция дрейфа;
    70. drill collar - утяжеленная бурильная труба; УБТ;
    71. dual completion - двухпластовая скважина;
    72. dually complete - заканчивать скважину в двух горизонтах;
    73. Duo Cone - диффузорная широкополосная головка громкоговорителя;
    74. duplex circuit - дуплексная схема;
    75. dust collector - пылевая камера; пылесборник; пылеуловитель; фильтр;
    76. dye cell - ячейка с красителем

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > DC

  • 10 FCC

    1. face centered cube - гранецентрированная кубическая ячейка;
    2. face centered cubic - гранецентрированный кубический (о кристаллической решётке);
    3. facilities control console - пульт управления аппаратурой;
    4. Federal Communications Commission - Федеральная комиссия связи; ФКС;
    5. field camera control - управление переносной камерой;
    6. fighter control center - центр наведения истребителей;
    7. fire control code - код сигналов управления огнём;
    8. fire control computer - ЭВМ системы управления огнём;
    9. fire control console - пульт управления огнём;
    10. fixed ceramic capacitor - постоянный керамический конденсатор;
    11. fiat conductor cable - плоский кабель; кабель с плоскими проводниками;
    12. flight control center - центр управления полётом;
    13. flight control computer - ЭВМ системы управления полётом;
    14. flight control console - пульт управления полётом;
    15. flight control container - контейнер с аппаратурой системы управления полётом;
    16. flight coordination center - центр координации полётов;
    17. fluid catalytic cracking - флюид-каталитический крекинг;
    18. forward communications center - передовой узел связи;
    19. frequency-to-current converter - преобразователь частота-ток;
    20. fuel cycle center - комплекс производств ядерного топливного цикла

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > FCC

  • 11 C

    усл лазерное наведение
    ————————
    усл малонадежный источник разведывательной информации
    ————————
    усл стартующий из горизонтального контейнера (о ракете)
    ————————
    C, camp
    лагерь; бивак; (военный) городок
    ————————
    C, Canadian
    ————————
    C, cannon
    ————————
    C, captain
    капитан; мор кэптен; командир корабля
    ————————
    C, cargo
    ————————
    C, carrier
    транспортное средство; (броне)транспортер; транспортный самолет; авианосец
    ————————
    C, case
    случай; ящик; чехол; больной; раненый; пораженный (ОВ)
    ————————
    C, center
    центр; пункт; пост
    ————————
    C, central
    центр; пункт; центральный пост
    ————————
    C, chairman
    ————————
    C, change
    ————————
    C, charge
    заряд; заправка
    ————————
    C, chief
    начальник; командир; руководитель; главный
    ————————
    C, circuit
    цель; сеть; схема; линия (связи)
    ————————
    C, circular
    циркуляр; директивное указание
    ————————
    C, civil
    ————————
    C, clearance
    разрешение; расчистка; дорожный просвет
    ————————
    C, climb
    подьем; набор высоты
    ————————
    C, clockwise
    ————————
    C, coefficient
    ————————
    C, combat
    бой, боевые действия
    ————————
    C, command
    командование; руководство; формирование; управление; часть; соединение; команда
    ————————
    C, command paper
    ————————
    C, commandant
    начальник; командующий; комендант
    ————————
    C, commander
    командир; командующий; начальник
    ————————
    C, comment
    "ваше мнение" (помета)
    ————————
    C, communications
    связь; средства связи
    ————————
    C, compass
    ————————
    C, complete
    полный; законченный
    ————————
    C, complex
    комплекс; система; центр
    ————————
    C, compliance
    соблюдение, выполнение
    ————————
    C, comptroller
    ————————
    C, computer
    вычислительное устройство; электронная вычислительная машина, ЭВМ
    ————————
    C, concentration
    концентрация; сосредоточение
    ————————
    C, concurrent
    совместный; одновременный
    ————————
    C, confidential
    конфиденциальный, секретный; "конфиденциально" (гриф секретности)
    ————————
    C, configuration
    конфигурация; компоновка
    ————————
    C, constant
    постоянная (величина); постоянный
    ————————
    C, contact
    соприкосновение; контакт; связь
    ————————
    C, continental
    ————————
    C, control
    управление; руководство; контроль
    ————————
    C, controller
    контролер; оператор (наведения); инспектор
    ————————
    C, controls
    органы [пульт] управления
    ————————
    C, copy
    копия; экземпляр (документа)
    ————————
    C, corps
    корпус (соединение); род войск; служба
    ————————
    C, cost
    стоимость; расходы, затраты
    ————————
    C, council
    ————————
    C, count
    счет; отсчет; подсчет
    ————————
    C, crew
    команда; экипаж; расчет
    ————————
    C, cycle
    цикл; период

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > C

  • 12 air

    air n
    воздух
    adjustable air outlet
    регулируемый насадок индивидуальной вентиляции
    aerodrome air picture
    воздушная обстановка в зоне аэродрома
    Aerodromes, Air Routes and Ground Aids Section
    Секция аэродромов, воздушных трасс и наземных средств
    (ИКАО) African Air Tariff Conference
    Африканская конференция по авиационным тарифам
    aids to air navigation
    навигационные средства
    air agency
    авиационное агентство
    air agreement
    авиационное соглашение
    air alert warning
    сигнализация аварийной обстановки в полете
    air base
    база для обслуживания полетов
    air base group
    бригада наземного обслуживания
    air bearing
    воздушная опора
    air bearing gyroscope
    гироскоп с воздушной опорой осей
    air bill
    полетный лист
    air blast
    воздушная ударная волна
    air bleed
    отбор воздуха
    air bleed hole
    окно отбора воздуха
    air bleed port
    отверстие отбора воздуха
    air bleed system
    система отбора воздуха
    (от компрессора) air borne system
    бортовая система
    air bottle cart
    тележка с баллонами сжатого воздуха
    air brake system
    система воздушных тормозов
    air bridge
    телескопический трап
    air cargo
    груз для воздушной перевозки
    air carriage
    воздушная перевозка
    air carriage contract
    контракт на воздушную перевозку
    air carrier
    воздушный перевозчик
    air carrier tariff
    тарифная ставка, установленная авиаперевозчиком
    Air Carrier Tariffs Section
    Секция тарифов воздушных перевозчиков
    (ИКАО) air charging connection
    штуцер зарядки воздухом
    air charter carrier
    чартерный авиаперевозчик
    air circulation
    циркуляция воздуха
    air clutter
    помехи от авиационных средств связи
    air codes
    воздушный кодекс
    air collector
    воздушный коллектор
    air commerce
    авиационная коммерческая деятельность
    air communication
    воздушное сообщение
    air communication center
    центр обеспечения воздушной связи
    air communicator
    оператор авиационной связи
    air compass swinging
    списание девиации компаса в полете
    air conditioning
    кондиционирование воздуха
    air conditioning system
    система кондиционирования воздуха
    (в кабине воздушного судна) air conflict search
    исследование конфликтной ситуации в воздушном движении
    air control
    диспетчерское обслуживание воздушного пространства
    air conveyance
    воздушная перевозка
    air cooler
    воздушный радиатор
    air cooling
    воздушное охлаждение
    air cooling system
    система воздушного охлаждения
    air corridor
    воздушный коридор
    air crash
    авиационное происшествие
    air cushion
    воздушная подушка
    air cushion effect
    эффект воздушной подушки
    air damper
    пневматический амортизатор
    air data
    данные о результатах испытания в воздухе
    air data computer
    вычислитель воздушных сигналов
    air data computer system
    система сбора воздушных сигналов
    air deficiency
    недостаток воздуха
    air delivery pipe
    воздуховод
    air density
    плотность воздуха
    air diluter
    автомат подсоса воздуха
    air display
    экран изображения воздушной обстановки
    air distortion
    возмущение воздушного потока
    air distress communication
    аварийная связь с воздушным судном
    air drag
    сопротивление воздуха
    air eddy
    завихрение воздуха
    air entity
    авиационная организация
    air fare
    тариф на воздушную перевозку пассажира
    air feeder
    патрубок подвода воздуха
    air ferry route
    маршрут перегонки воздушных судов
    air filter
    воздушный фильтр
    air flap
    воздушная заслонка
    air fleet
    воздушный флот
    air flow
    воздушный поток
    air flow characteristic
    характеристика расхода воздуха
    air flow duct
    воздушный тракт
    air flow interaction
    взаимодействие воздушных потоков
    air flow mixer
    смеситель потоков воздуха
    air flow rate
    степень расхода воздуха
    air freight
    авиационный груз
    air freight bill
    грузовая авианакладная
    air freighter
    грузовое воздушное судно
    air freight forwarder
    агентство по отправке грузов воздушным транспортом
    air freight lift
    перевозка грузов по воздуху
    air freight terminal
    грузовой комплекс аэропорта
    air gate
    воздушные ворота
    air grill
    решетка для забора воздуха
    air gust
    порыв воздушной массы
    air heater
    обогреватель воздуха
    air humidifying system
    система увлажнения воздуха
    air induction system
    система забора воздуха
    air industry
    авиационная промышленность
    air inlet
    бортовой приемник статического давления
    air inlet duct
    входное устройство
    air inlet screen
    сетчатый фильтр воздухоприемника
    air inlet section
    входное воздушное устройство
    (двигателя) air intake
    воздухозаборник
    air intake blade
    заглушка воздухозаборника
    air intake diffuser
    диффузор воздухозаборника
    air intake duct
    канал воздухозаборника
    air intake duct heating
    обогрев канала воздухозаборника
    air intake fixed lip
    нерегулируемая кромка воздухозаборника
    air intake hazard area
    опасная зона перед воздухозаборником
    air intake heater
    обогреватель воздухозаборника
    air intake pressure
    давление на входе в воздухозаборник
    air intake spike
    конус воздухозаборника
    (двигателя) air intake spike control
    управление конусом воздухозаборником
    air intake surge
    помпаж в воздухозаборнике
    air intake throat
    минимальное проходное сечение воздухозаборника
    air intake wedge
    клин воздухозаборника
    air intrusion
    нарушение воздушного пространства
    air labyrinth seal ring
    кольцо воздушного лабиринтного уплотнения
    air lane
    воздушная трасса
    air law
    воздушное право
    Air laws regulations
    Воздушный кодекс
    air leg
    участок маршрута полета
    air legislation
    авиационное законодательство
    air line
    воздушная линия
    Air Line Pilot's
    Ассоциация пилотов гражданской авиации
    air lock
    воздушная пробка
    air loitering
    воздушное барражирование
    air mail
    воздушная почта
    air manifold
    воздушный коллектор
    air manifold pipe
    воздушный коллектор
    air marker
    аэронавигационный маркер
    air mass
    воздушная масса
    air medicine
    авиационная медицина
    air meter
    расходомер воздуха
    air miss
    сближение в полете
    air mixture control
    регулирование топливовоздушной смеси
    air movement
    воздушная перевозка
    air navigation
    аэронавигация
    air navigation agreement
    аэронавигационное соглашение
    Air Navigation Bureau
    Аэронавигационное управление
    air navigation charge
    аэронавигационный сбор
    air navigation chart
    аэронавигационная карта
    Air Navigation Commission
    Аэронавигационная комиссия
    Air Navigation Committee
    Аэронавигационный комитет
    air navigation computer
    аэронавигационный вычислитель
    Air Navigation Conference
    Аэронавигационная конференция
    air navigation facilities
    аэронавигационные средства
    air navigation plan
    аэронавигационный план
    air navigation protractor
    аэронавигационный транспортир
    air navigation region
    район аэронавигации
    air navigation school
    штурманская школа
    air navigation service
    аэронавигационное обслуживание
    air navigation table
    таблица аэронавигационных расчетов
    air navigator
    штурман
    air observation
    наблюдение за воздушным пространством
    air obstacle
    препятствие на пути полета
    air operation for hire
    воздушная перевозка по найму
    air operation for remuneration
    воздушная перевозка за плату
    Air Passenger Tariff
    сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку
    air path
    воздушная трасса
    air patrol zone
    зона воздушного барражирования
    air patter
    авиационная фразеология
    air pilotage
    самолетовождение
    air piracy
    воздушное пиратство
    air plan
    план развития воздушных перевозок
    air plot
    схема воздушной обстановки
    air pocket
    воздушная яма
    air pollution
    загрязнение атмосферы
    air position
    положение в воздушном пространстве
    air position indicator
    указатель местоположения в полете
    air pressure
    давление воздуха
    air pressure valve
    воздушный редуктор
    air pressurization system
    система наддува
    (кабины) air priority
    очередность полетов
    air refuelling
    дозаправка топливом в полете
    air release hose
    шланг для стравливания воздуха
    air report
    донесение с борта
    air rescue kit
    комплект аварийно-спасательного оборудования
    air rote limitations
    ограничения на воздушных трассах
    air route
    воздушная трасса
    air route chart
    маршрутная карта
    air route forecast
    прогноз по маршруту
    air route network
    сеть воздушных трасс
    air safety
    безопасность воздушного движения
    air safety rules
    инструкция по обеспечению безопасности полетов
    air seal
    воздушное уплотнение
    air search
    поиск с воздуха
    air service
    авиаперевозки
    air sextant
    авиационный секстант
    air show
    авиационная выставка
    air shuttle
    челночные авиаперевозки
    air side
    воздушная зона
    air situation
    воздушная обстановка
    air situation display
    дисплей индикации воздушной обстановки
    air sounding
    зондирование атмосферы
    air spacing
    распределение воздушного пространства
    (для обеспечения контроля полетов) air stability
    устойчивость воздушной массы
    air stairs
    авиационный трап
    air starter
    воздушный стартер
    air starting
    запуск в воздухе
    air starting system
    воздушная система запуска двигателей
    air strip
    ВПП
    air supremacy
    господство в воздухе
    air surveillance system
    система воздушного наблюдения
    air survey
    наблюдение с воздуха
    air target
    воздушная цель
    air target indication
    индикация воздушных целей
    air tariff clause
    статья об авиационных тарифах
    air taxi
    воздушное такси
    air taxiing
    руление по воздуху
    air ticket portion
    купон авиационного билета
    air tire
    пневматическая шина
    air track
    воздушная трасса
    air traffic
    воздушное движение
    air traffic audio simulation system
    аудиовизуальная система имитации воздушного движения
    (для тренажеров) air traffic control
    1. ответчик системы УВД
    2. управление воздушным движением Air Traffic Control Advisory Committee
    Консультативный комитет по управлению воздушным движением
    air traffic control area
    зона управления воздушным движением
    air traffic control boundary
    граница зоны управления воздушным движением
    air traffic control center
    диспетчерский центр управления воздушным движением
    air traffic control clearance
    разрешение службы управления воздушным движением
    air traffic controller
    диспетчер службы управления воздушным движением
    air traffic control loop
    цикл управления воздушным движением
    air traffic control procedures
    правила управления воздушным движением
    air traffic control radar
    радиолокатор управления воздушным движением
    air traffic control routing
    прокладка маршрута полета согласно указанию службы управления движением
    air traffic control service
    служба управления воздушным движением
    air traffic control system
    система управления воздушным движением
    air traffic control unit
    пункт управления воздушным движением
    air traffic convention
    конвенция по управлению воздушным движением
    air traffic density
    плотность воздушного движения
    air traffic environment
    условия выполнения воздушных перевозок
    air traffic flow management
    управление потоком воздушного движения
    air traffic guide
    наставление по управлению воздушным движением
    air traffic hub
    узловой район воздушного движения
    air traffic pattern
    схема воздушного движения
    air traffic performance
    объем воздушных перевозок
    air traffic procedures
    правила воздушного движения
    air traffic school
    школа подготовки специалистов по управлению воздушным движением
    air traffic service
    служба воздушного движения
    air traffic service chart
    схема обслуживания воздушного движения
    air traffic service route
    маршрут, обслуживаемый службой воздушного движения
    air traffic services expert
    эксперт по обслуживанию воздушного движения
    air traffic services procedures
    правила обслуживания воздушного движения
    air traffic services unit
    пункт обслуживания воздушного движения
    air transport
    воздушный транспорт
    air Transport
    Ассоциация воздушного транспорта США
    air transport agreement
    соглашение о воздушном сообщении
    Air Transportation Board
    Комитет по воздушным перевозкам
    Air Transport Bureau
    Авиатранспортное управление
    Air Transport Committee
    Комитет по воздушным перевозкам
    air transport enterprise
    авиатранспортное предприятие
    air transport facilitation
    уменьшение ограничений в воздушных перевозках
    air transport insurance
    страхование авиаперевозок
    air transport movement table
    график движения воздушного транспорта
    air transport operations
    авиатранспортные перевозки
    air transport pilot
    свидетельство пилота транспортной авиации
    air transport service
    авиаперевозки
    Air Transport Studies Section
    Секция исследования воздушного транспорта
    (ИКАО) air transport wing
    авиатранспортное подразделение
    air travel
    воздушное путешествие
    air travel card
    маршрутный лист воздушного путешествия
    air travel plan
    график воздушного путешествия
    air trial
    испытание в воздухе
    air trip
    воздушное путешествие
    air turbine
    воздушная турбина
    air turbulence
    воздушная турбулентность
    air unit
    авиационное подразделение
    air unworthiness
    непригодность к летной эксплуатации
    air valve
    воздушный клапан
    air velocity
    скорость движения воздушной массы
    air wave
    воздушная волна
    air waybill
    авиагрузовая накладная
    airways and air communications service
    служба воздушных сообщений
    alternate air route
    запасной маршрут полета
    ambient air
    окружающий воздух
    ambient air temperature
    температура окружающего воздуха
    annular air intake
    кольцевой воздухозаборник
    ascending air
    восходящий поток воздуха
    ball-type air outlet
    насадок шарового типа индивидуальной вентиляции
    bearing air seal
    воздушное уплотнение опоры
    bifurcated air bypass duct
    раздвоенный воздушный тракт
    bifurcated air intake
    воздухозаборник, раздвоенный на выходе
    bird strike to an air craft
    столкновение птиц с воздушным судном
    bleed air
    стравливать воздушную пробку
    bleed air receiver
    ресивер отбора воздуха
    bleed off air
    перепускать воздух
    boundary-layer air
    воздух в пограничном слое
    breather air
    воздух суфлирования
    bring to rest air
    затормаживать воздушный поток
    center of air pressure
    центр аэродинамического давления
    Central Agency of Air Service
    Главное агентство воздушных сообщений
    certificated air carrier
    зарегистрированный авиаперевозчик
    civil air operations
    полеты гражданских воздушных судов
    civil air regulations
    руководство по полетам воздушных судов гражданской авиации
    civil air transport
    гражданский воздушный транспорт
    clear air turbulence
    турбулентность в атмосфере без облаков
    cold air
    холодный фронт воздуха
    commercial air carrier
    коммерческий авиаперевозчик
    commercial air transport
    коммерческий воздушный транспорт
    commercial air transportation
    коммерческая воздушная перевозка
    commercial air transport operations
    коммерческие воздушные перевозки
    commuter air carrier
    авиаперевозчик на короткие расстояния
    compressor air flow duct
    второй контур
    compressor-bleed air
    воздух, отбираемый от компрессора
    conditioned air emergency valve
    аварийный клапан сброса давления в системе кондиционирования
    continuous air bleed
    постоянный отбор воздуха
    cooling air outlet tube
    патрубок отвода охлаждающего воздуха
    dead air
    невозмущенный воздух
    determine air in a system
    устанавливать наличие воздушной пробки в системе
    discharge air overboard
    отводить воздух в атмосферу
    dominant air mode
    основной режим воздушного пространства
    duct air temperature
    температура воздуха в трубопроводе
    earth air strip
    грунтовая ВПП
    effective air path
    действующая воздушная трасса
    enforce rules of the air
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    engine air bleed flange
    фланец отбора воздуха от двигателя
    European Air carries Assembly
    Ассамблея европейских авиаперевозчиков
    European Air Navigation Planning Group
    Европейская группа аэронавигационного планирования
    first freedom of the air
    первая степень свободы воздуха
    fixed-geometry air intake
    нерегулируемый воздухозаборник
    fixed-lip air intake
    воздухозаборник с фиксированной передней кромкой
    flame tube air hole
    окно подвода воздуха к жаровой трубе
    flow of air traffic
    поток воздушного движения
    forced air cooling
    принудительное охлаждение
    freedom of the air
    степень свободы воздуха
    gain the air supremacy
    завоевывать господство в воздухе
    General Department of International Air Services of Aeroflot
    Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
    generator air inlet
    воздухозаборник обдува генератора
    ground air starting unit
    аэродромная установка для запуска
    high density air traffic
    интенсивное воздушное движение
    identify the aerodrome from the air
    опознавать аэродром с воздуха
    indicate the location from the air
    определять местоположение с воздуха
    intermodal air carriage
    смешанная воздушная перевозка
    International Air Carrier
    Международная ассоциация авиаперевозчиков
    international air route
    международная авиационная трасса
    International Air Transport
    Международная ассоциация воздушного транспорта
    International commission for Air Navigation
    Международная комиссия по аэронавигации
    International Federation of Air Line Pilots' Associations
    Международная федерация ассоциаций линейных пилотов
    International Federation of Air Traffic Controllers' Associations
    Международная федерация ассоциаций авиадиспетчеров
    intersection of air routes
    пересечение воздушных трасс
    light air
    разреженный воздух
    long-range air navigation system
    система дальней радионавигации
    low air area
    нижнее воздушное пространство
    low air route
    маршрут нижнего воздушного пространства
    main air
    воздух, проходящий через первый контур
    maintenance-free air bearing
    износостойкий воздушный подшипник
    mass air flow
    массовый расход воздуха
    mid air collision control
    предупреждение столкновений в воздухе
    mixing air
    смесительный воздух
    multishock air intake
    многоскачковый воздухозаборник
    National Air Carrier
    Ассоциация воздушных перевозчиков
    normal air
    стандартная атмосфера
    nose air intake
    носовой воздухозаборник
    open air
    наружный воздух
    outside air temperature
    температура наружного воздуха
    outside air temperature indicator
    указатель температуры наружного воздуха
    overflow air traffic
    перегружать воздушное движение
    pipeline to air intake
    трубопровод подвода воздуха к воздухозаборнику
    practical air navigation
    практическая аэронавигация
    private air strip
    частная ВПП
    Procedures for Air Navigation Services
    Правила аэронавигационного обслуживания
    prognostic upper air chart
    карта прогнозов состояния верхних слоев атмосферы
    ram air
    заторможенный поток воздуха
    ram air assembly
    заборник воздуха для надува топливных баков от скоростного напора
    ram air cooling
    охлаждение набегающим потоком воздуха
    ram air temperature
    температура набегающего потока воздуха
    rarefied air
    разреженный воздух
    regional air navigation
    региональная аэронавигация
    regional air navigation meeting
    региональное аэронавигационное совещание
    (ИКАО) release air
    стравливать давление воздуха
    retractable air steps
    выдвижная бортовая лестница
    rough air
    воздух в турбулентном состоянии
    rough air mechanism
    механизм для создания условий полета в нестабильной атмосфере
    route air navigation facilities
    маршрутные аэронавигационные средства
    rules of the air
    правила полетов
    scheduled air service
    регулярные воздушные перевозки
    sealing air annulus
    кольцевой канал подвода воздуха к лабиринтному управления
    sealing air passage
    канал подвода воздуха к лабиринтному уплотнению
    second freedom of the air
    вторая степень свободы воздуха
    shipment by air
    транспортировка по воздуху
    stable air
    устойчивый воздушный поток
    standard air
    стандартная атмосфера
    static air temperature
    температура возмущенной воздушной массы
    still air
    нулевой ветер
    tactical air navigation
    тактическая аэронавигация
    tactical air navigation facilities
    тактические аэронавигационные средства
    tactical air navigation system
    система ближней аэронавигации
    tap air from the compressor
    отбирать воздух от компрессора
    throttle air
    воздушный дроссель
    through air service
    прямое воздушное сообщение
    time in the air
    налет часов
    total air temperature
    полная температура потока
    two-dimensional air intake
    двухмерный воздухозаборник
    two-shock air intake
    двухскачковый воздухозаборник
    undisturbed air
    невозмущенная атмосфера
    unifired air cargo tariff
    единая авиационная грузовая тарифная ставка
    unifired air passenger tariff
    единая авиационная пассажирская тарифная ставка
    universal air travel plan
    программа организации авиационных путешествий
    upper air
    верхнее воздушное пространство
    upper air area
    верхнее воздушное пространство
    upper air route
    маршрут верхнего воздушного пространства
    upper air temperature
    температура верхних слоев атмосферы
    variable lip air intake
    воздухозаборник с регулируемой передней кромкой
    vent air
    дренажировать
    vent air inlet
    воздухозаборник
    ventilating air outlet
    насадок индивидуальной вентиляции

    English-Russian aviation dictionary > air

  • 13 WDC

    1. Washington Document Center - Вашингтонский центр обработки документов;
    2. waste disposal cask - контейнер для хранения отходов;
    3. weld data card - карточка с данными о сварочных работах;
    4. wide-band directional coupler - широкополосный направленный ответвитель;
    5. working direct current - рабочий постоянный ток;
    6. world data center - международный информационный центр

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > WDC

  • 14 SAC

    SAC, scene-of-action commander
    ————————
    SAC, Бр School of Army Cooperation
    ————————
    SAC, Scientific Advisory Committee
    ————————
    SAC, secondary accountability center
    ————————
    SAC, secondary address code
    вспомогательный [дополнительный] адресный код
    ————————
    SAC, security assistance
    ————————
    SAC, semiautomatic coding
    ————————
    SAC, Senate Appropriations Committee
    ————————
    SAC, Бр Senior Aircraftman
    ————————
    SAC, service application code
    ————————
    SAC, Бр Shipbuilding Advisory Council
    ————————
    SAC, signal analysis course
    ————————
    SAC, single address code
    ————————
    SAC, special agent in charge
    ————————
    SAC, special area code
    ————————
    SAC, special authorization card
    ————————
    SAC, standard aircraft characteristics
    стандартные [типовые] характеристики ЛА
    ————————
    SAC, Standing Armaments Committee
    ————————
    SAC, stock accounting center
    ————————
    SAC, Strategic Air Command
    стратегическое авиационное командование, САК
    ————————
    SAC, strategic alert cadre
    кадровый состав частей и соединений, находящихся в стратегической боевой готовности
    ————————
    SAC, Бр Strike Air Command
    ————————
    SAC, sufrace action commander
    ————————
    SAC, supply availability card
    ————————
    SAC, supporting arms coordinator
    мор координатор использования средств огневой поддержки (десанта)
    ————————
    SAC, Supreme Allied Command
    ————————
    SAC, Supreme Allied Commander

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SAC

  • 15 resident

    1. прил.
    1) общ. постоянно проживающий; постоянно живущий; проживающий (где-л.); резидентский (о физическом или юридическом лице, признаваемом резидентом данной страны)

    to be resident in a place — проживать где-л.

    resident company — компания-резидент, резидентская компания

    See:
    2) общ. проживающий по месту службы

    resident physician — врач, живущий при больнице

    2. сущ.
    1)
    а) общ. жилец, обитатель; резидент (человек, проживающий в данном доме, гостинице, регионе и т. д.)
    б) общ. (лицо, проживающее по месту службы)
    в) общ. (лицо, проживающее в интернате, детском доме, доме престарелых и т. д.)
    2) юр. резидент (юридическое или физическое лицо, которое с точки зрения налогообложения и валютного контроля постоянно пребывает в данной стране; в статистике платежного баланса: лицо находящееся в стране более года и имеющее в ней центр своего экономического интереса)
    Ant:
    See:

    * * *
    резидент: 1) юридическое или физическое лицо, которое с точки зрения налогообложения, валютного контроля постоянно пребывает в данной стране и не считается иностранцем, независимо от национальности (напр., в Великобритании резидентом является человек, проживший в стране 183 и более дней в календарном году); если компания официально зарегистрирована, то для налогообложения не имеет значения, кто ее владельцы; 2) жилец; человек, проживающий в данном доме или регионе.

    Англо-русский экономический словарь > resident

  • 16 IDC

    2) Компьютерная техника: Internet Data Center
    6) Музыка: Indecent Disco Children
    8) Университет: Instructor Development Course
    10) Вычислительная техника: Internet Database Connector, Inter-Device Communication (IBM, OS/2)
    12) Иммунология: interdigitating cells
    14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: internal design check, выдавать критерии проектирования (to issue design criteria), техническая документация выдано для контроля проекта (категория техдокументации, issued for design check)
    17) Сахалин А: inter-discipline check
    19) Нефть и газ: issue design criteria
    20) Фантастика Instant Death Combo
    23) Единицы измерений: Imputed Days Of Contribution
    25) AMEX. Interdigital Communication

    Универсальный англо-русский словарь > IDC

  • 17 idc

    2) Компьютерная техника: Internet Data Center
    6) Музыка: Indecent Disco Children
    8) Университет: Instructor Development Course
    10) Вычислительная техника: Internet Database Connector, Inter-Device Communication (IBM, OS/2)
    12) Иммунология: interdigitating cells
    14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: internal design check, выдавать критерии проектирования (to issue design criteria), техническая документация выдано для контроля проекта (категория техдокументации, issued for design check)
    17) Сахалин А: inter-discipline check
    19) Нефть и газ: issue design criteria
    20) Фантастика Instant Death Combo
    23) Единицы измерений: Imputed Days Of Contribution
    25) AMEX. Interdigital Communication

    Универсальный англо-русский словарь > idc

  • 18 CF

    1. cable fusing - подрыв с помощью кабеля;
    2. cable, functional - функциональный кабель;
    3. californium - калифорний;
    4. call finder - искатель вызовов; ИВ;
    5. carrier frequency - несущая частота; частота несущей;
    6. carry flag - флаг переноса;
    7. cash flow - поток денежных средств; приток денежных средств;
    8. cash inflow - прибыль на кассовой основе; кассовая прибыль;
    9. casing flange - фланец обсадной колонны;
    10. Cassegrain feed - облучатель кассегреновской антенной системы;
    11. cathode follower - катодный повторитель; усилительный каскад с катодным входом;
    12. center frequency - центральная частота;
    13. center of flotation - центр тяжести площади ватерлинии;
    14. central file - центральный файл;
    15. centrifugal force - центробежная сила;
    16. characteristic function - характеристическая функция;
    17. charge follower - зарядный повторитель;
    18. chopping frequency - частота прерываний;
    19. circle filter - круглый фильтр;
    20. circuit finder - схемный искатель;
    21. clay filled - заполненный глинистым материалом;
    22. clock frequency - тактовая частота; частота синхронизации;
    23. clutter factor - степень влияния местных помех;
    24. coarse fill - крупный закладочный материал;
    25. coarse fine - с грубой и точной шкалой; грубый-точный;
    26. collector family - семейство коллекторных характеристик;
    27. column feed - питание ректификационной колонны;
    28. comb filter - гребенчатый фильтр;
    29. completely failed - полностью отказавший;
    30. concept formulation - определение концепции;
    31. conducting film - проводящая плёнка;
    32. conducting furnace - электропроводящая печная сажа;
    33. confinement factor - коэффициент удержания радиоактивности;
    34. confirmed - "подтверждено";
    35. constant frequency - неизменная постоянная частота; постоянная частота;
    36. context-free - контекстно-независимый; контекстно-свободный;
    37. continuous flow - непрерывный поток, постоянный расход;
    38. control flag - управляющий флаг;
    39. control footing - служебная пост-информация;
    40. conversion facility - установка для перевода ядерного топлива в другую форму; коэффициент преобразования, переводной множитель; коэффициент пропорциональности;
    41. conversion frequency - частота преобразования;
    42. core flooding - затопление активной зоны ядерного реактора;
    43. correction factor - поправочный коэффициент; поправочный множитель;
    44. correlation factor - коэффициент корреляции;
    45. correlation function - функция корреляции, корреляционная функция;
    46. count forward - счёт в прямом направлении; счёт на сложение;
    47. coupling film - связующая плёнка;
    48. cowl-to-end-of-frame - расстояние от передка капота до конца рамы;
    49. cresol formaldehyde - крезолформальдегид;
    50. crystal filter - кварцевый фильтр;
    51. cubic foot - кубический фут;
    52. current feedback - обратная связь по току;
    53. current force - сила тока;
    54. cut film - плоская форматная фотоплёнка

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CF

  • 19 CP

    I
    1. cable party - телеграфно-кабельный отряд; команда по прокладке линий связи;
    2. cable sensor - кабельный датчик;
    3. call on positive - вызов по плюсу;
    4. calorific power - теплотворная способность;
    5. candidate prototype - конкурсный образец;
    6. candle power - сила света в свечах;
    7. card punch - перфорация карт; вывод на перфокарты; карточный перфоратор;
    8. casing point - глубина спуска обсадной колонны;
    9. casing pressure - давление в затрубном пространстве; давление в кольцевом пространстве между обсадной и бурильной или лифтовой колоннами; давление в обсадной колонне; затрубное давление;
    10. cathodic protection - катодная защита;
    11. center of pressure - центр давления;
    12. center tap - отвод от средней точки;
    13. centipoise - сантипуаз;
    14. central processor - центральный процессор; ЦП;
    15. ceramic package - керамический корпус;
    16. cesspool - выгребная яма;
    17. character point - указатель символа;
    18. charging pump - питательный насос;
    19. chemically pure - химически чистый;
    20. circular pitch - шаг зацепления;
    21. circular polarization - круговая поляризация;
    22. clock phase - фаза синхронизации;
    23. clock pulse - синхроимпульс; синхронизирующий импульс; тактовый импульс;
    24. closed-packed crystals - кристаллы в закрытом корпусе;
    25. coating permeability - проницаемость покрытия;
    26. coefficient of performance - холодильный коэффициент; тепловой коэффициент;
    27. cold pipe - трубопровод низкотемпературной среды, трубопровод нерадиоактивной среды;
    28. combined parity - комбинированная чётность;
    29. command post - командный пункт; КП;
    30. command processor - командный процессор;
    31. command pulse - командный импульс;
    32. communications personnel - личный состав боевой части связи; личный состав службы связи;
    33. communications processor - связной процессор, процессор передачи данных;
    34. communications programs - программы развития средств связи;
    35. computer - компьютер; электронная вычислительная машина, ЭВМ; вычислитель; счётно-решающее устройство;
    36. conceptual phase - этап выработки концепции; этап концептуального проектирования;
    37. concrete pipe - железобетонная труба;
    38. condensate pump - конденсатный насос;
    39. conductive plastics - проводящий полимер;
    40. console processor - процессор пульта управления;
    41. constant pitch - постоянный шаг;
    42. constant power - постоянная мощность;
    43. constant pressure - постоянное давление;
    44. construction permit - разрешение на строительство;
    45. containment purge - продувка помещений гермооболочки ядерного реактора;
    46. continuous processor - машина для непрерывной обработки кино-или фотопленки;
    47. control panel - коммутационная панель; контрольный щит; наборное поле; панель управления; пульт управления;
    48. control parameter - нормированный показатель;
    49. control plane - плоскость управления; управляющая пленка;
    50. control point - контрольная точка; контрольное значение; радиостанция службы управления воздушным движением;
    51. control post - пульт управления;
    52. control procedure - управляющая процедура; процесс управления;
    53. control program - программа управления; управляющая программа;
    54. controllable pitch - регулируемый шаг;
    55. coolant pump - насос подачи теплоносителя на АЭС;
    56. cooling pond - бассейн выдержки радиоактивных отходов;
    57. copy-protected - с защитой от копирования;
    58. corrosion product - продукт коррозии;
    59. cost of propellant - стоимость ракетного топлива;
    60. coupling - связь;
    61. critical power - критическая мощность;
    62. cyclopentane - циклопентан
    ————————
    molecular heat at constant pressure - молекулярная теплоёмкость при постоянном давлении

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CP

  • 20 Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях

    ...А сверху в гамаке висит администратор,
    задумчиво сплетая пальцы ног.
    М. Щербаков
    Мы все время предупреждаем: изучайте наш предмет, но используйте приобретенные знания осторожно. В официальной обстановке можно сильно вляпаться. На работе, например, говорить так же свободно, как дома или в баре, не принято. Планка дозволенного там искусственно завышена. Называть вещи своими именами (а как тут не выругаешься!) нельзя. Отсюда проистекает целая система эвфемизмов, часто называемая офисным жаргоном.
    Отчасти те же корни - у жаргона политического, но там еще много всяких наслоений.
    Главная особенность официальной речи во всех странах состоит в том, что любую гадость называют вполне приличным словом, да еще и оптимистично звучащим. Бессмертный классик Джордж Оруэлл определил это абсолютно всем в англоязычном мире известным термином doublespeak (помните - "война - это мир", ит.п.). С другой стороны, некоторые совершенно нормальные слова недопустимы и являются офисными табу (прямо как у диких племен).
    Вот в качестве экзотического образца слова, которые не рекомендуется произносить, а тем более писать (слышали от эксперта, работающего неподалеку от места, где Милошевича судят - сказать точнее не имеем права): invalidity (несостоятельность); infringement of rights (нарушение прав); violates a patent (нарушение патента). Догадались почему? Это вам потом в случае суда по патентным делам легко могут припомнить. Мол, сам же говорил...
    Впрочем, пример не совсем чист: он связан не просто с официальной речью, а с юридическим английским. Это та еще песня, в любой стране. Поди разберись! Приводимый ниже отрывок объясняет, почему американцам приходится нанимать юристов для урегулирования, казалось бы, пустяковых дел. Создана ли эта запутанность юристами специально? Ответить не можем. Вот вам определение слова "задница" из настоящего подзаконного акта, запрещающего нудизм (anti-nudity ordinance) (Действует в районе Санкт-Августин (St. Augustin, Fla. County) во Флориде (источник — A. and T. Condon. Legal Lunacy. — Putnam, N.Y. 1992)):
    "Buttocks: The area to the rear of the human body (sometimes referred to as the gluteus maximus) which lies between two imaginary lines running parallel to the ground when a person is standing, the first or top of such line being one- half inch below the top of the vertical cleavage of the nates (i.e., the prominance formed by the muscles running from the back of the hip to the back of the leg) and the second or bottom line being one-half inch above the lowest point of the curvature of the fleshy protuberance (sometimes referred to as the gluteal fold), and between two imaginary lines, one on each side of the body (the `outside lines'), which outside lines are perpendicular to the ground and to the horizontal lines described above and which perpendicular outside lines pass through the outermost point(s) at which each nate meets the outer side of the leg...." Не напоминает некоторые справочники?
    В принципе, лексикон офисного сленга делится на две группы - buzzwords (клише) и слова, проходящие по ведомству PC (political correctness). Последние используют, чтобы застраховаться от судебных исков за воображаемые обиды на расовой, религиозной, половой, возрастной и какой угодно другой (лишь бы юрист пробивной попался) основе. В качестве незаменимого пособия рекомендуем (лучше в оригинале!) книги Скотта Адамса (Scott Adams) про Дилберта. Он, например, детально поясняет, почему надо говорить resources (ресурсы), когда вы ведете речь о болванах (dolts), составляющих ваш коллектив (team members). Или с какой целью произносится associate (партнер), когда вы имеете в виду неумеху (pud) и неудачника (loser), с которым приходится работать. Очень циничный автор, но его серии карикатур многие обитатели cubicles (офисных кабинок) держат у себя на стенах. Это - мелкая фронда, безопасная, так как ни один начальник не признает, что это именно его Адамс изобразил.
    Картинок из Адамса мы без его разрешения приводить не будем, но пример настенного офисного юмора дадим (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)).
    Buzzwords не сложны, вот несколько типичных, которые вы легко переведете сами (так лучше запомнится!). Собрание обязано иметь mission или purpose. Руководство должно обеспечивать leadership и motivation. Служащим следует быть proactive. Везде надо искать synergy. Естественная речь и мотивировки выглядят unprofessional. Цель работника - career advancement. В коллективе требуется исполнять роль team player и стремиться вырасти до team leader. Teamwork - непременное требование к служащим. Business as usual - почему-то всегда плохо, даже если этот бизнес приносит хороший и постоянный доход. Никогда не позволяйте, чтобы на людях вырвалось простецкое duh! Если вы не понимаете, почему diversity - это всегда сама по себе ценность, вас надо послать на diversity sensitivity training. На работе вы осуществляете total quality management и reengineering, проявляя self-motivation. Вы регулярно составляете status reports. То, о чем вы, как и все, мечтаете - job security (но в природе этого не существует).
    Еще несколько полезных ходовых офисных слов переведем:
    family = team (семья = команда - так называют родной коллектив); stakeholders (акционеры); stewardship (обслуживание, в каком-то смысле даже служение); leverage (рычаг, средство для достижения цели); solutions (решения: "we sell solutions" означает примерно - мы продаем не сосискоделательную машину, а комплексное решение всех ваших сосисочных проблем); revisit (пересмотреть), 24/7 (круглосуточно, без остановки); benchmark (лучший образец в данной области; benchmarking - сравнение с этим образцом); result-driven (ориентированный на результат); empower (передать полномочия), mindset (отношение); ballpark (ориентировочный: ballpark figure - примерная цифра).
    В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):
    Уолли: Stupidity is like nuclear power; it can be used for good or evil. (Глупость - как ядерная энергия, ее можно употребить и в добро, и во зло.)
    Дилберт: And you don't want to get any on you. (И вам совсем не надо, чтобы ее на вас испытывали.)
    А вот примеры клишированных мотивационных фраз и лозунгов, заимствованных нами из реальной жизни (слышали их неоднократно). При этих звуках у нормального американского служащего сама собой немедленно складывается фига в кармане (это мы на русский с их языка жестов переводим, на самом деле американцы складывают "middle finger").
    • Work smarter, not harder (так они говорят, когда предлагается объем работы, который не то что за 8, а и за 10 часов не сделать).
    • It's a new paradigm (американские менеджеры любят слово "парадигма" особой любовью - они его новым смыслом наполнили, лучше всего определяемым словом bullshit).
    • It's an opportunity, not a problem (ну, уволили тебя - значит, открываются горизонты новой карьеры, например, в Макдоналдсе).
    • You're a valued member of the team! (Ну, да...).
    • Nobody can do the things you can do! (Кто же, если не ты...).
    • You are helping make the world a better place! (Поэтому торг о зарплате здесь неуместен).
    • We are in a competitive business. (Так что затяните пояса и не нойте).
    • We make a difference! (Страшно распространенное выражение. Почему-то всегда подразумевается, что все изменения к лучшему. Нас всегда подмывает при виде этой фразы подрисовать физиономию аятоллы Хомейни).
    Усвоив и осмыслив приведенные выше выражения, вы сможете легко составлять собственные девизы. Вот, для примера, наш лозунг для американского офиса: Our mission is unprofessional proactive synergy! (В переводе на неофисный русский: "Сговоримся и подсидим коллегу!")
    Коротенький комментарий, связанный с переменами, синергизмом и названиями компаний.
    В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):
    Когда компании сливаются, они всегда заявляют о гигантском синергизме (leveraging synergy), причем взаимоусиление достигается всегда одним путем - массовыми увольнениями. Вот примеры возможных слияний, с соответствующим синергическим изменением профиля и названий:
    ◦ Coca-Cola (напитки) + Head (спортивные товары) = Coke Head.
    ◦ Bayer (аспирин) + AST (компьютеры) = Bayer AST.
    ◦ Hertz (прокат машин) + A.B.Dick (оборудование офисов) = Hertz Dick.
    Переведите сами, используя наш словарь, какой смысл, на слух, имеют "синергические" названия.
    Шутка, но так и на практике бывает. Вот в Сиэтле давным-давно слились газеты "Seattle Post" и "Seattle Intelligencer". И знаете, как сейчас называется их главная городская газета? "Seattle Post-Inteligencer", что звучит как "Сиэтл после разума", выживший из ума, значит. Но настолько примелькалось, что не замечается.
    Еще несколько примеров штампованных офисных фраз. Больше половины - из свежей коллекции Кена Патрика (Ken Patrick). Он назвал это "Biz-Speak 101", то есть начальный курс деловой речи. Эти выражения сейчас в ходу ВСЕ. Не будем навязывать своих циничных комментариев. Да, bullshit. Нужно просто выучить и пользоваться.
    • World class (мирового уровня).
    • Think outside the box; Push the envelope (призыв к оригинальному мышлению).
    • Hands-on (непосредственно вовлеченный в дело).
    • Paradigm shift (смена критериев, приоритетов).
    • State of the art (современного уровня).
    • Real world solution (реальное решение).
    • Win-win situation (все в выигрыше).
    • (The ball is) In your court (ваша очередь).
    • Going forward (в будущем).
    • Strategic alliance (стратегический союз - например, меча и орала - тьфу, сорвалась рука, обещали же не острить).
    • Bricks and mortar (производящие, промышленные компании - в отличие от интернетных, которые после массового краха прозвали internet bubbles - интернетные пузыри).
    • Value-added (добавочная ценность продукта).
    • Step up to the plate (начать работать над чем-то).
    • Run up to the pole (попробовать).
    • Get to the bottom line (деньги, стоимость чего-то).
    • Stop the bleeding (сокращать расходы).
    • On the bubble (что-то нехорошее происходит, например, с компанией, "жареным запахло").
    • Best and brightest (лучшие служащие).
    • Exceeding customer expectation (больше, чем ждет потребитель).
    • On the same page (все друг друга понимают).
    • Strategic fit (важное дополнение).
    • Core competencies (основная область деятельности компании).
    • Best practice (соответствует лучшим стандартам).
    • Out of the loop (не в курсе).
    • Fast track (скоростное продвижение).
    • Knowledge base (базирующийся на современной технологии).
    • In the end of the day (в конце концов).
    • Touch base (обсудить).
    • Client focused (ориентированный на потребителя).
    • Game plan (стратегия).
    А теперь - самостоятельные упражнения.
    1. Переведите на нормальный язык: "Going forward, let's think outside the box and run it up the pole".
    2. Определите, к какому из вышеприведенных выражений подходит используемый тем же К. Патриком термин brownnosers (последнее слово есть в нашем словаре).
    Официальный сленг и административные клише хорошо освоены сметливыми проходимцами, которые, естественно, стараются, чтобы их пирамиды выглядели так же солидно, как пирамида Хеопса. Сколько приходит по почте мусора (junk mail), похожего на вид на официальные документы! Дело дошло до того, что Почтовое ведомство США (U.S.Postal Service) издало специальную памятку со списком слов-приманок (buzz phrases), характерных для жуликов, заманивающих свои жертвы (suckers) через газетные объявления и по почте.
    • Anybody can do it (это может каждый).
    • Quick and easy (быстро и легко).
    • Big, fast profits (большая, быстрая прибыль).
    • No experience needed (опыта не требуется).
    • Work in the comfort of your home (работа с комфортом у себя дома).
    • Work in your spare time (работа в свободное время).
    • No risk (никакого риска).
    • Fill a great demand (соответствует большому спросу).
    • Nothing illegal (ничего противозаконного).
    • Secret plan for success (секретный план успеха).
    • Tested in Europe (испытано в Европе).
    • Developed after years of secret research (создано в результате многолетних секретных исследований).
    • Proven to provide immediate positive results (проверенный способ получения немедленного положительного результата).
    Теперь вы официально предупреждены: если видите подобную фразу - весьма вероятно, что вас хотят надуть. Отечественные "бизнесмены" все это перенимают в последние годы очень быстро, и со многими обсуждаемыми терминами наш читатель наверняка уже встречался.
    Реальный пример американского почтового жульничества представлен на рис. ("Витамин О", отсутствующий в природе (но не все покупатели об этом знают)). Рекламируемый "Витамин О" (проверьте - такого нет ни в одном медицинском справочнике) - всего-навсего разбавленная перекись водорода (по $25 за маленькую бутылочку!).
    PC-терминология связана с борьбой политических лоббистов, и приоритеты там часто меняются. В принципе, стандартного английского, в плане чисто языковом, чтобы никого не обидеть вам хватит. Думается, сейчас русскому читателю уже не требуется объяснять, что надо говорить African-American и Chairperson. В этом плане вам всегда сделают скидку как приезжему. Вас ведь тоже будут бояться обидеть. Проблема скорее может быть в другом - в характерном для жителей России восприятии действительности, в системе ценностей, которая в цивилизованной части англоязычного мира несколько иная. То, что у нас нормально и даже смешно, там зачастую оскорбление. И наоборот (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)). Но это не тема для книги про язык. Обещаем - мы еще напишем другую, под названием "Политическая проституция. Учебное пособие с упражнениями". А пока дадим лишь несколько примеров распространенных PC-выражений. Многие из них сейчас и на русском очень узнаваемы (прямое, неполиткорректное значение дано в скобках).
    • Pregnancy termination - прерывание беременности (аборт).
    • Non-discriminating sexual orientation - недифференцированной сексуальной ориентации (бисексуал).
    • Affirmative action - позитивные защитные действия (расовые квоты).
    • Native American - урожденный американец (индеец).
    • Conscientious objector - возражающий против призыва по соображениям совести (дезертир).
    • Pro-choice - за выбор (сторонник абортов).
    • Pro-life - за жизнь (противник абортов).
    • African-American - афро-американец (негр). От места рождения не зависит. Например, среди наших хороших знакомых есть афро-американцы - уроженцы Теннеси, Тринидада и Голландии, а вот уроженец Уганды, коричневый беженец времен Иди Амина, в эту категорию не попадет.
    • Caucasian - представитель европейской расы (белый). Да, в Америке и мы с вами называемся кавказцами и рассматриваемся как потомки рабовладельцев, в качестве которых всем должны. Насчет нашего происхождения из крепостных крестьян там не знают, а объясняешь - не верят.
    • Non-traditional partners (sexual orientation) - нетрадиционные партнерство, сексуальная ориентация (геи и лесбиянки).
    • Secular humanist - нерелигиозный гуманист (атеист).
    • Family Planning Center - центр планирования семьи (абортарий).
    • Political Action Committee - комитет политического содействия (группа лоббистов).
    • Challenged - имеющий проблемы (инвалид). Относится к любому физическому отклонению: mentally challenged - придурки, vertically challenged - коротышки ит.п.
    • Minorities - меньшинства (не белые). От фактической численности не зависит: 38 миллионов латиносов в Америке тоже minorities.
    • Afrocentrist - афроцентрист (черный расист).
    • Dead white men - мертвые белые мужчины (белые расисты/сексисты - классики). Подразумевается, что, скажем, Шекспир сознательно принижал женщин - в лице Дездемоны и негров - в лице Отелло.
    • Animal rights movement - движение за права животных (нео-луддиты - экстремисты, пытающиеся остановить развитие биотехнологии и медицинских исследований. Это они под покровом ночи лабораторных крыс освобождают).
    • Multi-culturalism - мультикультурализм (идея, что культуры всех народов абсолютно равны и должны быть представлены в учебных программах в равной пропорции, скажем, столько же французской, сколько монгольской).
    • Sexism - сексизм (половая дискриминация). В этом нехорошем деле замешаны все мужчины, проявляющие любым образом отношение к женщине как женщине. Да и все женщины, относящиеся к мужчинам иначе, чем к своим подружкам, - тоже сексистки.
    • Ageism - агеизм (дискриминация по возрасту). Сюда относят любые замечания насчет старших.
    • Eurocentrism - евроцентризм. Предпочтение европейской цивилизации (культуры, демократии, ит.д.). Воспринимается как тяжелая болезнь.
    • Lookism - любые суждения о внешнем виде человека (обругать - дискриминация, похвалить - сексизм). До нас термин "смотризм" пока не дошел.
    • Senior Citizens - старшие граждане (старичье, пенсионеры).
    • Compassionate Conservatives - мягкосердечные консерваторы (реакционеры). Просто PR-специалисты для старых злобных реакционеров новую упаковку изготовили.
    РС - предмет постоянных насмешек американских сатириков, да и не сатириков тоже. И впрямь, богатейшее ведь поле. Довольно распространенная шутка - переписывать классические истории и песенки в политически корректном и актуальном духе. Приведем типичный образец - он простой, переведите сами как упражнение. Справа - оригинал, всем с детства известный стишок из классического собрания "Матушки Гусыни". Подчеркнуты слова, которые стоит запомнить.
    (таблица №1)
    Еще образчик американского самоприкола по поводу PC мы нашли на сувенирных магнитиках. Вы уже знаете про связь мата и юмора, так вот, там дан "перевод" фраз с сугубо официального языка на совершенно матерный. На кухонный холодильник такое повесить можно - но не в офис. Вот несколько примеров (на русский переводим не дословно, это вы сами легко сделаете, используя наш словарь, а подходяще по экспрессии и колориту).
    (таблица №2)
    В заключение - несколько слов о специфическом партийном языке. У маргинальных политических групп он весьма оригинален. В поддержку русских коммунистов-интернационалистов (и для развлечения остальных читателей) приведем здесь подлинные левые американские мысли. Даем без комментариев и перевода цитату из "Словаря Анархиста" - брошюрки без выходных данных, подобранной нами в одном из троцкистских центров Канады. (Внимание! Опечаток тут нет, так писать у них принято, с ККК внутри и сша строчными буквами.)
    "Black": a political designation to refer not only to Afro-Amerikkkans, but, to people of color who are engaged in revolutionary struggle in the u.s. and all over the world. It should not be taken to mean the domination of Afro-Amerikkkans or the exclusion of other people of color from black revolutionary organizations.
    Black Collaborator: those few blacks brought into the capitalist system at all levels, including such high levels as black capitalist, project directors, administrators, etc., who have enough of a stake in the operation of the system to cooperate in pacification programs against their black brothers and sisters. The "House Niggers".
    Black Panther Party: an above ground community based armed self-defense organization whose job it was to defend the community by force of arms in "legal" posture and mode, unlike the clandestine Black Liberation Army. The Black Panther Party also served the community through community based survival programs such as free breakfast for children, free health care, liberation schools for political education, etc.
    Black Revolutionary Power: the taking of state power by black amerikkkans (Afro-Amerikkkans) in order to revolutionize the entire country on the basis of their enriched concept of man/woman.
    Bourgeoisie: the rich and the super rich. The ruling elite who own and manage the means of production, ex: Rockefeller, Mellon, Dupont, etc. They are the real rulers in a capitalist society who dictate and has everyone else eitherworking for them to maintain status-quo, or those who may slave for them in order to survive."
    Мы дали здесь лишь краткое представление об офисном сленге и терминологии администраторов, юристов, мошенников и политиков (как вам компания?). Хотите стать Большим администратором (юристом ит.д.) - изучайте это дело подробнее.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях

См. также в других словарях:

  • Постоянный терапевтический центр — (residential treatment center) место, где люди, раньше зависимые от наркотиков, живут, работают и общаются в обстановке, лишенной наркотиков. Также этот центр называется терапевтической группой …   Общая психология: глоссарий

  • Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Лахта-центр — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 15:33 24 декабря 2012 (UTC). ( …   Википедия

  • Калинин (центр Калининской обл.) — Это статья о городе; возможно, вам нужна статья об одноимённой железнодорожной станции. Город Тверь Герб …   Википедия

  • Межамериканский центр налоговой администрации — Межамериканский Центр Hалоговой Aдминистрации (англ. Inter American Center of Tax Administration, CIAT)  некоммерческая международная общественная организация, которая предоставляет специализированную техническую помощь для модернизации …   Википедия

  • Леонтьевский центр — Леонтьевский центр  международный центр социально экономических исследований. Основан в 1991 году по инициативе мэра Санкт Петербурга А. А. Собчака и лауреата Нобелевской премии по экономике В. В. Леонтьева. Леонтьевским… …   Википедия

  • БОГОРОДИЧНЫЙ ЦЕНТР — деструктивная псевдохрист. секта (др. название «Церковь Божией Матери преображающейся», в наст. время «Православная церковь Божией Матери Державная»). Основателем является Иоанн Береславский (В. Я. Янкельман род. в 1946; в 1971 1990 наблюдался в… …   Православная энциклопедия

  • бизнес-центр — м. 1. Деловой центр в составе крупного предприятия, учреждения, аккумулирующий финансово экономическую информацию и ведущий целенаправленные конъюнктурные исследования, обепечивающие деловые контакты между потенциальными партнерами на рынке… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Латиноамериканский центр трудящихся — (КЛАТ; Central Latinoamericana de Trabajadores — CLAT), объединение профсоюзов, кооперативов, крестьянских, женских и молодёжных организаций Латинской Америки на основе националистической христианской социальной идеологии. Создан 8 декабря… …   Энциклопедический справочник «Латинская Америка»

  • Международный Центр Кино Для Детей и Юношества — Международный центр кино для детей и юношества, СИФЕЖ (International Centre of Films for Children and Young People, Centre international du film pour l’enfance et la jeunesse — CIFEJ). Создан в 1955 с целью поддержки и координации… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • Латиноамериканский центр трудящихся — (La Central Latinoamericana de Trabajadores CLAT, КЛАТ)         объединение профсоюзов, кооперативов, крестьянских, женских и молодёжных организаций Латинской Америки на основе националистической христианской социальной идеологии. Основан в 1954… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»